三峡文言文翻译和原文(三峡文言文)
大家好,小东方来为大家解答以上的问题。三峡文言文翻译和原文,三峡文言文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
2、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
3、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
4、 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
5、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
6、清荣峻茂,良多趣味。
7、 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
8、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 译文: 在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
9、 到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。
10、有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
11、 到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
12、高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。
13、水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
14、 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
15、所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 注释: 自:从,此处有“在”之意。
16、三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
17、三峡全长实际只有四百多里。
18、 略无:毫无。
19、阙:通“缺”,空缺。
20、 嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
21、 停午:一作“亭午”,中午。
22、夜分:半夜。
23、 曦(xī):日光。
24、这里指太阳 夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。
25、襄,上。
26、陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
27、 沿:顺流而下。
28、溯,逆流而上。
29、 或:有时。
30、王命:朝廷的文告。
31、宣:宣布,传达。
32、 朝发白帝:早上从白帝城出发。
33、白帝:城名,在重庆市奉节县。
34、 江陵:今湖北省江陵县。
35、 奔:奔驰的快马。
36、御风:驾风。
37、 以:这里当作“似”。
38、 素湍:白色的急流。
39、绿潭:绿色的潭水。
40、 回清:回旋的清波。
41、 绝巘(yǎn):极高的山峰。
42、巘,凹陷的山顶。
43、 飞漱:飞流冲荡。
44、 悬泉:从山顶飞流而下的泉水。
45、飞漱:急流冲荡。
46、漱,喷射。
47、 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛 晴初:天刚晴。
48、霜旦:下霜的早晨。
49、 属(zhǔ):动词。
50、引:延长。
51、 凄异:凄凉怪异。
52、 哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
53、 巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
54、 沾:打湿。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
最新文章
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22
- 01-22